martes, 2 de noviembre de 2010

Imagine...

Bueno pues voy a hablar de esta canción de John Lennon que llevaba tiempo queriendo entender y traducir. La idea de hacer este post me la dió Ángel con su post de Metallica. Aquí os dejo la canción con la letra original y su traducción.










La canción habla sobre un mundo perfecto en el que el Lennon nos invita a unirnos a él, un mundo sin infierno y con un cielo infinito en el que no existen las posesiones ni las fronteras ni religiones en las que no se idolatra a muchos varios dioses ni nada por lo que morir ni nadie por quien morir, en el que todo el mundo es feliz y todo es de todos, en el que si nos unimos a ese mundo viviremos como uno sólo.
Lo que más me ha llamado la atención ha sido esta frase:

-You may say
I'm a dreamer,
But i'm not the only one
I hope some day you'll join us
And the world will be as one

Esta frase dice que puede parecer un idealista por pensar eso, aunque no es el único y que cuando todo el mundo piense lo mismo que él, el mundo será libre y se acabarán las guerras y la codicia por los bienes materiales


Yo creo que este mundo es un poco utópico por que no existe un mundo perfecto en el que todo el mundo esté de acuerdo por que el ser humano es codicioso por naturaleza y siempre quiere mas y mas y mas..

Esta canción fué un poco polémica por que hubo un malentendido por que parecía que iba en contra de la religión por la siguiente frase:

-Nothing to kill or died for
and no religion too
imagine all the people
living life in peace

La polémica está en que cuando se traduce literalmente la frase ''and no religion too'' nos encontramos con ''ninguna religión tampoco'' cuando Lennon no quiere decir eso ya que para traducirlo hay que fijarse en el contaxto.
La traducción correcta sería:
-Nada por lo que matar o morir
Y mucho menos justificarlo con religión alguna
Imaginate de nuevo a toda la gente
Viviendo feliz y en paz

Espero que os haya gustado igual que a mi, ya que este tema me parece muy interesante para estudiar.

9 comentarios:

  1. Es preciosa y me encanta la letra... esta frase para mí es la mejor:
    "You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one"

    ResponderEliminar
  2. Me encanta esta canción. Os propongo una versión que hizo de ella Khaled, pero no porque sea mejor o peor que la original, sino porque quien en la canta es un arabe y una israelí.
    Aquí os dejo el enlace http://www.youtube.com/watch?v=wIqk7lK7vkM

    ResponderEliminar
  3. na gran canción, sin duda.

    Me gustaría pensar que este optimismo que muestra no es tan utópico como dice Pedro.
    ¿Es el ser humano codicioso por naturaleza? Podríamos discutir el tema. A mí me gusta pensar que, a pesar de todo, los sueños se pueden hacer realidad.

    Ojalá podamos soñar siempre.

    En cuanto al tema de la religión, no sería extraño que John Lennon negara las religiones. De hecho, en la primera estrofa de la canción niega la existencia del cielo y del infierno. Después propone una hermandad de hombres (y mujeres) viviendo juntos, sin fronteras, sin divisiones... Las diferentes religiones, entendidas desde este punto de vista, serían modos de dividir a la humanidad.
    Además, no creo que en la época en que Lennon escribió esta canción fuera polémico negar las religiones, ya que durante todo el siglo XX ha sido un tema recurrente en la literatura y el arte.

    ResponderEliminar
  4. Esta es otra de las canciones de Khaled que más me gusta. Aquí os dejo el video: http://www.youtube.com/watch?v=iIyyPsqRweE

    De esta misma canción hizo su propia versión Celine Dion, aunque es más mala.

    ResponderEliminar
  5. ¡Madre mía qué éxito de post!
    A mi también me gusta mucho. Tengo debilidad por los Beatles en general. He aprendido mucho inglés con las letras.
    Pedro, "porque" se escribe junto cuando estás explicando la razón de algo.

    ResponderEliminar
  6. Realmente es un post que se revisita... como la canción XD

    ResponderEliminar